Tuzu tuzlamak: Reklamcılık Vakfı, bu nasıl Türkçe?

genc pazarlama en son1

“Cannes Genç Aslanlar Genç Medyacılar Başvuruları Başladı!” başlıklı bir e-posta düşmüştür muhakkak reklam sektöründe kafa patlatanların “meyl baks”larına. Tamam, kedinin içinden çıkan aslan çalışması iyi olmasına iyi de…

“Genç Pazarlamacılar !”daki o espas neyin nesidir Allah aşkına? Grafik tasarımda bu yeni bir moda mıdır? Sözcük ile “!” arasında boşluk bırakmak nereden çıktı?

Ne zaman Türkçeleşti “brief” kelimesi? Utanıp sıkılmadan “briefi” yazmak nasıl izah edilebilir? Bunu yollayan da RV; yani Reklamcılık Vakfı! Çıldırmamak elde değil!

“Türkiye bacağı” ne demek?! Ona “bacak” değil, “ayak” derler! Bu nasıl bir cehalet, havsalam almıyor. Utanıyorum, üzülüyorum, deliriyorum! Bu kadar cehalet tahsille mümkün olur gerçekten de… Ona “Türkiye ayağı” derler! “Ayak” yerine, “bacak” kullanamazsınız. Ayağıma siyah sular indi, yazabiliyor musunuz? Kendinize gelin artık! Ayağınıza kara sular iner, o kadar!

Reklam sektörünün vazgeçilmez kelimesi, Reklamcılık Vakfı’nın da imdadına yetişmiş: gerçekleştirmek. Bu güzide kelime o kadar sık kullanılır olmuştur ki, bendeniz doğal ihtiyacımı şu şekilde ifade ediyorum artık: Ben çişimi gerçekleştirmeye gidiyorum.

Ve… “Son Başvuru tarihi: 12 Mart 2014”. Cici hanımlar ve şık beyler… Niçin “Son başvuru tarihi: 12 Mart 2014” değil? Bütün, pardon, tüm tabii, mutlaka tüm olmalı değil mi? Bu hazin, utanılası, feci hataların altında Reklamcılık Vakfı (RV) var, aklınız alabiliyor mu?

“Genç Pazarlamacılar !”dan sonra, bir de “Genç Medyacılar !” için döktürmüşler ki, evlere şenlik! Aynı (çok severler az sonra yazacağım kelimeyi) konseptte bir iş hazırlıyorsan, bunun tutarlı olmasına dikkat etmek icap eder. Tutarlılık, dikkat… Aaaaam, nasıl desem, bir “farkındalık” yaşıyor musunuz? Tutarlılık, dikkat? “Genç Pazarlamacılar” kategorisi yazıp “Medya Kategorisinde” yazmak nasıl izah edilebilir? Akşam akşam ağzımı bozmak istemiyorum. Le Trio Joubran’ın Nyon konserini dinlediğime şükredin. Bu da son ibret vesikası: … “temsil edip,”; … “adresine başvurup” yazmayı “farkındalık gerçekleşmesi” teziyle mi izah edeceksiniz? Beddua mı edeceğiz yahu? Türkçenin geleceğini bugünden görebiliyor musunuz? Tuz kokmuş, ne yapacağız?

medya


Bir Cevap Yazın

Aşağıya bilgilerinizi girin veya oturum açmak için bir simgeye tıklayın:

WordPress.com Logosu

WordPress.com hesabınızı kullanarak yorum yapıyorsunuz. Log Out / Değiştir )

Twitter resmi

Twitter hesabınızı kullanarak yorum yapıyorsunuz. Log Out / Değiştir )

Facebook fotoğrafı

Facebook hesabınızı kullanarak yorum yapıyorsunuz. Log Out / Değiştir )

Google+ fotoğrafı

Google+ hesabınızı kullanarak yorum yapıyorsunuz. Log Out / Değiştir )

Connecting to %s

%d blogcu bunu beğendi: